Курсовая работа - Работа редактора над иллюстрированным материалом при подготовке литературно-художественного издания - файл n1.docx

Курсовая работа - Работа редактора над иллюстрированным материалом при подготовке литературно-художественного издания
скачать (52.6 kb.)
Доступные файлы (1):
n1.docx53kb.01.06.2012 13:54скачать

n1.docx


Введение

Актуальность темы. Редакторская подготовка произведений-сложный многогранный процесс. Редактор осваивает рынок, обнаруживает запросы и нужды читателей, предопределяет проблемно-тематический и видо-типологический состав репертуара изданий, реализовывает поиск авторов для подготовки новейших изданий, обнаруживает издания, которые могут стать ядром переизданий. Кроме того, редактор составляет концепцию, разрабатывает модель будущего издания. Организует формирование аппарата издания, обеспечивает подготовку некоторых его компонентов, сообща с художественным редактором предопределяет общие методы оформления и иллюстрирования книги. Редактор исполняет редакторскую шлифовку показанной автором рукописи, обеспечивает прохождение рукописи в издательстве. Редактор разрабатывает график рекламной кампании издания, ведет мониторинг ситуации, которая складывается в процессе его распространения.

Комплекс задач и функции редактора требуют выполнения различных видов работ-от организационно-управленческой до литературно-творческой.

Предмет исследования. Особенности работы редактора над иллюстративным материалом издания .

Объект исследования. Особенности обработки иллюстративного материала литературно-художественного издания

Методы исследования. Анализ литературных источников по данной теме.

Цель работы:Раскрыть особенности работы редактора над иллюстрированием разных видов литературно-художественных издания

Работа редактора над иллюстрациями литературно-художественных изданий.

Литературный текст и иллюстрации.

Иллюстрация в широком смысле - пояснение словесной информации наглядными примерами, чертежами и изображениями, а в более узком область искусства, связанная с изобразительным истолкованием литературных и научных произведений. Искусство иллюстрации книг является самостоятельным видом изобразительного искусства, оно очень своеобразно и специфично и требует глубокого творческого подхода. Произведения художественной литературы могут быть понятыми читателями и без иллюстраций, но всё-таки иллюстрации нужны. Они имеют большое значение в литературно-художественной книге, а именно: 1
- с помощью иллюстраций читатель может более полно познать литературный текст, правильно его истолковать, понять его смысл; 
- иллюстрации помогают выявить основные идеи литератора; 
читатель с помощью графических изображений может яснее представить себе образы героев книг; 
- иллюстрации повышают эмоциональное воздействие на читателя. 
Иллюстрация не только истолковывает текст, но и обогащает его в своих зрительных образах, комментирует, развивает и дополняет мысли писателя или поэта. Важнейшими особенностями иллюстрации являются её зависимость от литературного текста и прямая цель - дополнить в наглядно-зрительных образах повествование автора. Часто она в отрыве от литературного текста может быть не понята зрителем. В ряду изобразительных искусств книжная иллюстрация по массовости повторения и распространения оригинала занимает ведущее место. Эта особенность иллюстрации подчёркивает её социально-воспитательную роль и большую ответственность издательств перед читателями по созданию настоящих, подлинно художественных иллюстраций. Иллюстрации всегда выступают как составная часть книги, тесно связанные не только с её содержанием, но и с её способом печати и брошюровки, техникой её исполнения. Ведь не тот рисунок, что исполнил художник пером или кистью, тушью или акварелью, а типографский оттиск, воспроизводящий рисунок художника. Качество иллюстрации в книге зависит не только от художников, но и от редакторов, работников типографии, т.е. иллюстрация становится в какой-то мере плодом коллективного труда. 2
Часто у редакторов и художников возникает вопрос: каждое ли литературное произведение нуждается в иллюстрациях, нужны ли они читателям? Некоторые художественные критики полностью отрицали необходимость иллюстрирования художественных произведений,например, Ю.Тынянов. Однако, если взять литературу, повествующую о далёком прошлом, то современному читателю для полноты картины хочется видеть и облик героев, и их окружение. В этом случае иллюстрации помогают лучше увидеть нравы людей, их культуру, особенности покроя одежды, условия быта того времени, о котором идёт речь в произведении. Есть и ещё одно обстоятельство: большинство людей наиболее остро расположены к зрительному восприятию. А это значит, что иллюстрация будет способствовать более глубокому толкованию текста, помогать его правильному пониманию и хорошему запоминанию. Прекрасными иллюстраторами были известные художники Доре, Агин, Брок, Билибин, Кибрик, Лансере, Фаворский и др. Редактор главная фигура, определяющая характер иллюстрирования и художественного оформления изданий. Практика иллюстрирования различных литературных произведений показала, что наиболее полезными читателю оказываются те иллюстрации, которые продолжают и дополняют рассказ писателя. Например, иногда писатель коротко говорит: на улице, вечером, в пальто. Пейзажи, предметы, какое-либо состояние он выражает скупо. Художник же, передавая их в зрительно ощутимых образах, конкретизирует написанное автором. Таким образом, в иллюстрации возникают определённые дома по сторонам улицы, её ширина, какие-то люди, идущие по ней. Часто художнику приходится по всей книге собирать отрывочные сведения для одного рисунка, часто пользоваться своим воображением. Такое продолжение рассказа писателя называется конкретизацией отдельных иллюстрируемых частей текста. Здесь редактор должен следить за тем, чтобы конкретизация была хорошо продумана и достаточно обоснована в результате глубокого изучения всего литературного произведения и исторической действительности, о которой идёт речь.3


Значительно удачнее станут иллюстрации, если художник попытается понять стиль писателя, чтобы стать в иллюстрациях соавтором, а не только комментатором или конкретизатором. Редактору следует помнить, что иллюстрация должна создаваться в результате активного отношения к тексту, должна нести дополнение и развитие текста, а также быть с ним взаимосвязанной. Иллюстрации не должны стилистически противоречить литературному произведению (т. е. стиль автора и стиль художника должны соответствовать друг другу). Поэтому при оценке иллюстраций редактор должен проверить:

·             соответствуют ли иллюстрации тексту;

·             выражены ли в рисунках основные идеи автора;

·             созданы ли художественные образы в иллюстрациях по художественным образам литературы;

·             выражен ли стиль писателя в иллюстрациях при сохранении индивидуальных черт творчества художника-иллюстратора;

·             правильно ли сделана конкретизация литературного произведения.

·             правильно ли сделана конкретизация литературного произведения.
Виды иллюстраций для художественной литературы. Работа редактора с ними

Виды иллюстраций можно рассматривать по их значению и месту в книге, по их связи с художественными особенностями литературного текста, по технике исполнения и полиграфическому воспроизведению.

Иллюстрации по значению и месту в книге и на странице могут быть разделены следующим образом.

Иллюстрации-заставки. Они призваны знаменовать начало одной из частей повествования, поэтому всегда помешаются в начале части или главы книги.место её на книжной странице — вверху и при ощутимом отрыве от текста. По своему содержанию заставка может быть нескольких типов. Один из них – изображение сцены, описываемой в начале главы. Другой тип – заставка, говорящая о главной теме части или главы. Изображение на ней должно показывать кульминационный момент, подчёркивать то, что хотел выделить писатель. Третий тип -заставки, показывающие либо место действия, либо пейзаж, который должен вызывать у читателя соответствующее главе настроение. В книгах обычно бывает несколько заставок, и редактору необходимо следить за единством их формата и типа. Хорошим примером можно считать заставки Кукрыниксов к “Даме с собачкой” А.П.Чехова. В них изображены пейзажи Москвы и Ялты. Они показывают не просто место действия, о котором идёт речь в главе, а изображают путём ритмического чередования белых и чёрных пятен (движущиеся фигуры) некую застывшую жизнь, статичность, тихий и грустный покой. Читатель, остановив взгляд на них, проникается определённым настроением, с которым он должен вступить в чеховское произведение, подготавливается к активному восприятию текста.

Иллюстрации-концовки. Они применяются только в конце частей, глав отдельных рассказов или всей книги. Иногда концовка показывает заключительное действие повествования, тесно сливается с тем, на чём заканчивает свой рассказ писатель. Другие концовки вызывают определённое настроение у читателя, которое звучит в тон литературному тексту. Они могут быть сюжетно-тематическими или символическими. Редактору здесь необходимо следить за тем, чтобы концовки хорошо композиционно сочетались с концевой полосой и воспринимались рисунками, заканчивающими текст, ставящими точку.

Иллюстрации-заставки и иллюстрации-концовки взаимосвязаны друг с другом, потому что они начинают или заканчивают один текст. Эта зависимость должна учитываться редактором при выборе форм и тем заставок и концовок. Талантливым мастером этого вида иллюстраций был Е.Е.Лансере. Сюжетное и символическое содержание его заставок и концовок прекрасно сочетается со строгим декоративным решением и служит как украшению, так и раскрытию идейно-образного содержания книги.

Иллюстрации полосные, полуполосные или форматные, оборочные и рисунки на полях. Все эти иллюстрации располагаются внутри текста, их место в книге определяется рядом с тем текстом, который они раскрывают в зрительных образах. Иногда полосные иллюстрации не удаётся расположить в соседстве с текстом, к которому они относятся. Это происходит из-за особенностей брошюровки, по технической необходимости, поэтому такие иллюстрации имеют неприятную для читателей пометку – относится к такой-то странице. Здесь редактору нужно обязательно проверить правильность отсылки.

Перечисленные иллюстрации отличаются форматом. Выбор формата должен диктоваться важностью иллюстрируемого события, образа и др. Например, кульминационные части повествования иллюстрируются полосными рисунками. Этим подчёркивается их значение, акцентируется внимание читателя на изображаемом. Менее значимые части повествования выступают в качестве форматных или полуполосных иллюстраций. В отличие от заставок, текст к ним должен плотно примыкать то снизу, то сверху, а то и снизу и сверху, иллюстрации, выполняя роль узкой конкретизации текста, должны иметь маленький размер и либо врезаться в текст, либо лежать на полях страницы. Величина рисунков на полях определяется величиной полей, избранных для книги.

В книгах, где используются различные виды иллюстраций, редактору необходимо обращать внимание на их ритмичное чередование и равномерную насыщенность ими всего текста.

Иллюстрация-фронтиспис. Этот вид иллюстрации помешается перед титульным листом и занимает всё поле страницы. Фронтиспис может уменьшаться по размеру, но текст на его странице появляться не может. Роль его велика, так как он является иллюстрацией ко всему литературному произведению или сборнику отдельных произведений. Содержание его выражается или в виде обобщения главных тем книги, или рисунком, раскрывающим наиболее яркую идею автора, или портретом главного героя, или портретом писателя. Фронтиспис должен всегда звучать увертюрой ко всему произведению и нести общий его тон.

Иллюстрации на обложке или переплёте. Их назначение – предохранить книгу от порчи и выразить её содержание, главную идею, тип издания и даже издательскую организацию, выпустившую книгу.

Иллюстрация на титуле и шмуцтитулах. Как и на обложке, рисунки на титульных листах могут заполнять всё поле страницы или быть композиционно подчинёнными шрифту. Содержание их такое же, как и на обложке, только трактовка лаконичней. Рисунки на титульных листах употребляются для украшения титулов, а на шмуцтитулах рисунки несут тему отдельных частей или глав книги.

Теперь рассмотрим виды иллюстраций по их связи с литературным текстом и способом трактовки образов и ситуаций, описанных автором.

Иллюстрации действия. Их роль – через изображение действий передавать сюжет литературного произведения. Выразительные жесты.движения, ракурсы фигур призваны наглядно показать наиболее острые ситуации, взаимоотношения и поступки людей. В них лишь приблизительно видна характеристика персонажей.

Иллюстрация-портрет. В ней выражается тенденция – дать характеристику героя произведения. Художник почти лишает действующее лицо движения, жестов. Он собирает воедино все черты персонажа, которые писатель часто рассыпает по многим страницам произведения и которые могут ускользнуть от внимания читателя, а собранные вместе они дополняют представление о том или ином герое. Например, иллюстрации этого вида созданы П. Бокалевским к “Мёртвым душам” Н.В. Гоголя.

Иллюстрации предметно-познавательные. Они сопровождают текст, в помощь читателю, изображениями предметов быта, строений, пейзажей, явлений природы и др. Их роль – показать незнакомое читателю; их не следует путать с рисунками для научных книг и учебников.

Обстановочные иллюстрации. В них иллюстрируется сюжет, обильно снабжённый деталями обстановки, характерными костюмами, которые соответствуют определённому историческому времени и месту.

Психологические иллюстрации. Они чаще встречаются в книге. Благодаря этим иллюстрациям можно узнать характер героя, предполагать его поступки, определять отношение к другим действующим лицам. К этому виду иллюстраций часто обращались И. Репин, В. Серов. М. Врубель, С.Кибрик и др.

Иллюстрации настроения или состояния. Их воздействие на читателя непосредственно эмоциональное. Размещаются чаше на обложках, фронтисписах, заставках, но бывают и внутри текста.

Другой вид иллюстраций  иллюстрации к произведениям, передающим мысли автора иносказательно, аллегорически. Это большей частью рисунки к сказкам, эпосу, басням и другим произведениям.

Все эти виды иллюстраций различаются по сюжетно-образным признакам, тесно переплетаются и взаимно проникают в виды иллюстраций, различающихся по месту и роли в книге. Например, иллюстрация-портрет может быть в виде полосной или оборочной иллюстрации.

Иллюстрации могут быть различного характера: фотографии, рисунки, репродукции с известных произведений искусства. В литературе художественных произведениях большей частью используются рисунки, сделанные художником специально для какого-нибудь конкретного произведения, или рисунки автора к своему произведению. Репродукции с картин на темы литературных трудов, помещённые в книге рядом с соответствующим текстом, являются плохими иллюстрациями, так как они показывают лишь один момент, отбрасывая то, что происходило до него или после. В репродукциях художник неизбежно даёт такое обилие деталей и характеристик второстепенных элементов сюжета, какое обычно служит во вред книжной иллюстрации, где нужно максимальное сосредоточение внимания на главном, необходимом. Редактору следует отказаться от использования репродукций.


Особенности иллюстрирования разных жанров художественных произведений.

Виды жанров художественного произведения

Жанровый ряд литературно-художественных изданий – это моноиздания, сборники, избранные сочинения, собрания сочинений. Структурно-композиционный состав издания, (включенные в него произведения и принципы их отбора для публикации являются в этом случае жанровообразующим признаком).4

Различные читательские пристрастия определяются принципы отбора произведений для издания, на этой основе создается жанровый ряд литературно-художественных изданий. Он позволяет издательствам целенаправленно пропагандировать произведения, творчество писателей, дифференцированно удовлетворять самые различные читательские потребности. То есть выбор того или иного жанра издания, а значит и принципов отбора произведения для издания зависит от издательства.

Каждый жанр литературно-художественных изданий имеет свои разновидности. 

             Моноиздания бывают двух типов. Большинство из них включает одно законченное произведение с полным текстом; реже издаются такие, которые содержат одно произведение, обычно иноязычное, с неполным, сокращенным — адаптированным текстом. Например, так не раз издавался роман Ф. Рабле “Гаргантюа и Пантагрюэль”.

             Сборники бывают авторские (включают произведения одного автора) и коллективные (включают произведения нескольких авторов). Принцип составления авторского сборника определяет наличие нескольких его разновидностей. Сборник произведений одного жанра называют жанровым. Хронологический состоит из произведений, созданных автором в определенный период своего творчества. Тематические сборники включают произведения на одну тему, постоянно разрабатываемую автором. Сборники могут создаваться по нескольким признакам, например, жанрово-хронологические. 

Нередко в сборники входят произведения подобранные по разным принципам: новые произведения, или лучшие, избранные сочинения одного жанра. Популярным изданием являются поэтические итоговые сборники, состоящие из значительных произведений поэтов, уже опубликованных в более ранних изданиях. И в сборники прозаических сочинений нередко входят такие произведения, которые уже были опубликованы прежде. Но они интересны читателю, ибо в них авторская индивидуальность нашла наиболее яркое выражение. 

Разновидности коллективных сборников имеют настолько характерные отличия, что даже получили специальные названия: альманахи, антологии,хрестоматии. 5

             Альманах – сборник новых произведений разных авторов одного направления, одного региона, произведений, объединяемых по видовому, тематическому, идейному или другим признакам. Таков, например, литературный альманах “Карамзинский сад”, издаваемый в Ульяновске.

             Антология – такой сборник содержит избранные произведения, чаще поэтические, наиболее известных авторов национальной литературы, определенного периода ее развития или одного литературного направления и т.д. Слово “антология” не всегда упоминается в названии издания. Наиболее известные антологии – “Антология советской поэзии”, “Английская поэзия в русских переводах”.

             Хрестоматия – сборник учебного характера, имеющий конкретный читательский адрес. Его содержание зависит от учебной программы. В нем могут быть напечатаны как полные тексты, так и отрывки из них. Обычно хрестоматии характеризуют какую-либо национальную литературу или литературу в отдельные периоды ее развития. Таковы “Хрестоматия античной литературы”, “Хрестоматия по истории отечественной журналистики”.6

             Избранные сочинения содержат лучшие произведения различных жанров одного автора, написанные в разные периоды его творчества. Их задача создать у читателя представление значимости писателя в развитии литературы, об эволюции его творчества. Это принципиально отличает их от итоговых сборников, наиболее распространенных изданий этого типа. 

Предельное количество томов избранных сочинений – не более трех. 

             Собрания сочинений бывают двух разновидностей – неполные и полные. Собрания сочинений классиков включают как литературно-художественные произведения, так и статьи, письма и другие тексты писателя. Неполные собрания сочинений издаются чаще полных, они содержат значительную часть всего творческого наследия писателя, но далеко не всю. Полные собрания сочинений и писем имеют целью познакомить читателей со всем творчеством писателя в исчерпывающем виде. Однако и здесь степень полноты в разных типах изданий неодинакова. 

Редактор должен представлять, жанровый ряд изданий со всеми их разновидностями – явление динамичное. Он и сам может сформировать и новую разновидность с учетом особенностей творчества писателя. Например, собрать вместе произведения, написанные в каком-то определенном месте (предположим, стихи А.С.Пушкина, созданные в Болдине) или на одном языке (скажем, англоязычные произведения В.Набокова). Задача редактора – выбирать наиболее соответствующий в данном случае жанр.

Типовой ряд литературно-художественных изданий – это особенность издания только художественной литературы. Это связано с изданием одного и того же произведения, но с разными целями.7

Типологический ряд представлен двумя типами литературно-художественных изданий – массовыми и научными. Оба со временем сформировали свою высшую форму. У массовых изданий такой формой стали научно-массовые издания, у научных – академические. Типовой ряд литературно-художественных изданий включает массовые, научно-массовые, научные, академические. Типообразующим признаком здесь является целевое назначение издания, его читательский адрес.

Массовый читательский интерес, ограничивающийся чтением и простым знакомством с произведением, удовлетворяют массовые издания. Повышенный читательский интерес, предполагающий систематическое чтение и углубленное знакомство с творчеством автора, а также с историей создания произведений, покрывается выпуском научно-массовых изданий. Профессиональный интерес, связанный с преподаванием, пропагандой художественной литературы, требует научных литературно-художественных изданий. Исследовательский интерес к литературе, в котором чтение органически идет параллельно с научным исследованием, может удовлетворить лишь академическое издание.

Типологические характеристики литературно-художественных изданий определяются целями издания, они составляют основу программы действия редакторского коллектива. Этим определяется и состав текстов, порядок их расположения, состав и содержание научно-справочного аппарата, объем и характер текстологической подготовки произведений. Это и создает типологическую определенность каждого издания8.

Наиболее отчетливо типологические черты проявляются в собраниях сочинений классической и современной литературы. На их примере легче всего рассмотреть наиболее характерные черты каждого типа изданий.

Массовый тип литературно-художественных изданий удовлетворяет потребность в чтении и адресуется массовому читателю. В таком собрании сочинений печатаются основные произведения (окончательный текст) писателя, дающие представление о его творчестве в целом. Из литературной критики, публицистики, писем и воспоминаний отбираются только представляющие значение для современного читателя. Жанрово-хронологическая компоновка массовых собраний сочинений показывает ведущие жанры творчества писателя, его лучшие произведения. Научно-справочный аппарат носит популяризаторский характер: вступительная статья или послесловие, словарный и историко-литературный комментарии с библиографическими и историческими сведениями о времени и месте первой публикации произведения. Его задача – облегчить читателю понимание произведений, особенностей творчества писателя, трудных мест в произведении, дать сведения о малоизвестных исторических именах и событиях, пояснить малоупотребительные слова. Обязательно прилагается алфавитный указатель произведений, вошедших в издание.

Издания научно-массового типа. Они призваны удовлетворять потребности квалифицированных читателей, проявляющих повышенный интерес к творчеству данного писателя, а также специалистов неисследовательского профиля. Научно-массовые издания полнее представляют творчество писателя, отдельные его периоды и жанры: включают произведения, не переиздававшиеся при жизни писателя, не публиковавшиеся статьи и письма, сохранившие историко-литературное значение для современного читателя. Чаще всего составляются по жанрово-хронологическому принципу. Особое внимание обращается на произведения, которые автор объединял в циклы или издавал отдельными сборниками. Также в такое издание могут входить произведения, которые автор не включал в сборники и собрания сочинений. Так обнародуется воля автора в отношении состава своих изданий. У научно-массовых изданий — свой тип аппарата: издательское предисловие, преамбула к комментарию, комментарий и указатель. В предисловии сжато характеризуется издание, его важнейшие черты. Сведения о текстологической работе и ее результатах приводятся обычно в преамбуле к комментариям, помещаемой в каждом томе. Они представляют интерес прежде всего для читателей-специалистов. Основное место занимает историко-литературный комментарий. Обычно это научно-популярная литературоведческая статья, помогающая квалифицированному читателю понять художественные особенности произведений и творчества писателя, историю их создания и даже, нередко, историю самих текстов. Здесь же есть основные библиографические сведения о публикуемых произведениях. Историко-реальные и словарные комментарии носят чисто пояснительный характер. Такие издания имеют также алфавитный указатель вошедших в них произведений и указатель имен. В зависимости от замысла редакции могут быть включены и другие указатели.9

Для научно-массовых изданий проводится специальная текстологическая подготовка. Она делается с прицелом на подготовку научного или академического издания. Выявляются все редакции и варианты текста каждого произведения. Но наиболее значительные варианты текстов публикуемых произведений могут появиться только в составе историко-литературного комментария.

Выпуск в свет научно-массовых изданий – это показатель значительной степени текстологической изученности литературного наследия писателя, его важнейших произведений. Нередко они являются неким этапом в подготовке к выходу научного или академического издания. Нередко научно-массовое собрание сочинений заменяет научное, опубликованный в нем авторский текст используется при переизданиях, если признается научной общественностью авторитетным.10 

Научный тип издания – результат длительного литературоведческого и текстологического изучения наследия писателя. Это база для дальнейшей работы исследователей. Адресуется в первую очередь читателям-специалистам исследовательского профиля. В изданиях научного типа печатаются критически установленные окончательные тексты все известные произведения всех известных произведений, а также другие редакции и варианты, важные в творчестве писателя, научно-справочный аппарат ориентирован на специалистов, так же как текстологический комментарий и всевозможные указатели. Хронологически-жанровый принцип построения таких изданий позволяет воссоздать динамику развития таланта художника и дает нужные для историка литературы факты. Для каждого тома также характерно хронологически-жанровое расположение произведений, а также типовая структура. В первом разделе помещаются тексты окончательной редакции. Это так называемый “корпус” издания. За ним идут незавершенные произведения. Затем “Другие редакции и варианты”. В приложениях помещаются, сочинения, созданные в соавторстве. Завершает том раздел “Примечания”, в котором даются комментарии. Мемуары, письма и другие жанры литературного наследия публикуются в специальных томах. Аппарат каждого тома также однотипен. В предисловии характеризуются предшествующие издания и основные принципы настоящего. Преамбула к примечаниям каждого тома информирует о сохранности источников текста, особенностях состава и структуры тома. Текстологический комментарий содержит перечень всех источников текста каждого произведения, отмечает основные этапы авторской работы над текстом, сообщает о внесенных в основной текст изменениях, обосновывает авторство анонимных сочинений и их датировку, если авторская не точна или ее нет. Реальные и словарные примечания незначительны. Подобного рода пояснения специалистам не требуются. Система указателей развернута. Это, прежде всего, сводный алфавитный указатель всех публикуемых произведений, к нему примыкает указатель писем. Особую роль играет здесь именной указатель. Заключительный том издания иногда полностью отводится указателям.11

Академические собрания сочинений – высший тип литературно-художественных изданий. Это итог длительного филологического исследования, их подготовка требует многолетней подготовительной работы. Их назначение – сделать достоянием читателей все дошедшее до нас литературное наследие великого писателя-классика с целью дальнейшего исследования его творчества, проблем истории и теории литературы. Такие издания адресуются в первую очередь специалистам – литературоведам-исследователям, текстологам, библиографам, а также преподавателям и аспирантам-филологам, редакционно-издательским работникам при подготовке изданий других типов. Такие собрания сочинений бывают, как правило, исчерпывающе полными: включают все известные и дошедшие до нас произведения и все материалы по истории текста. Произведения в нем располагаются преимущественно в хронологической последовательности. Если производится группировка по жанрам, то произведения внутри них располагаются по хронологии. Научно-сопроводительный аппарат издания включает предисловие, систему комментариев и указателей. Главное место в нем занимает текстологический комментарий, который характеризует все выявленные источники текста, объясняет причины выбора основного текста, а также внесенные в него изменения на основе текстологического анализа, мотивирует установление дат и авторства. Система указателей максимально полная. В дополнение к тем, которые имеет научное издание, вводится указатель адресатов писем. Письма располагаются по времени их написания и получают сплошную нумерацию. Указатели занимают обычно целый том.

Среди важнейших задач академического издания – выявление точного, подлинно авторского текста. Обычно потом он признается каноническим и используется при подготовке изданий других типов, прежде всего массового.

Отличительная особенность академического издания – наиболее полный раздел “Другие редакции и варианты”. В нем даются практически все выявленные редакции и варианты авторских текстов.

Самым объемным изданием русской классики (90 томов) является Полное собрание сочинений и писем Л.Н.Толстого, которое стало выходить в 1928 г. Издательство “Наука” выпустила полные собрания сочинений и писем Ф.М.Достоевского, И.С. Тургенева (в 30 томах), А.М. Горького в 63 томах. Завершено издание тридцатитомного академического Собрания сочинений А.П.Чехова.12

В силу жанрового разнообразия академических многотомников определилась их структура. Она представлена сериями томов. Каждая из которых имеет свой тираж. Самый большой – для литературно-художест-венных сочинений. Одну серию составляют тома с художественными сочинениями, другую – письма. Третью в ряде изданий – статьи писателя. Особую группу образуют тома с другими редакциями и вариантами.
Иллюстрирование разных видов художественной литературы.

Создание иллюстраций к классической или современной художественной литературе – очень сложный процесс, который требует не только наличия таланта живописца, но и других качеств. Иллюстрация к художественному литературному произведению выполняет такие задачи, как дополнение сюжета автора различными бытовыми или историческими деталями, помощь читателю в ориентировании в соответствующей эпохе, создание первоначального впечатления о произведении и т.д.

Некоторые редакторы считают, что создать качественную и подходящую иллюстрацию к классическому художественному литературному произведению может только художник, который живет в то же время, что и автор. По этой причине часто новые издания классики перепечатывают со старыми иллюстрациями, но этого не стоит делать. Ведь практика художественного иллюстрирования каждой эпохи дает примеры более подходящих иллюстраций по идейно-художественным качествам. Каждая эпоха рождает новую трактовку и понимание формы, поэтому современный читатель, который берет в руки старинное классическое издание, требует от художника современной иллюстрации, которая является актуальной и созвучной времени.

Иллюстрирование художественной литературы в обязательном порядке должно учитывать возраст читателя произведения. Ведь у каждой книги есть свой адресат и задача иллюстрации – завлечь читателя, привлечь его внимание, дать ему первоначальные сведения о книге. Иллюстрация должна соответствовать содержанию произведения и предполагать правильное восприятие ее читателем. Ведь бывают случаи, когда читатель берет в руки книгу с абстрактной иллюстрацией в надежде увидеть серьезный текст, а произведение оказывается обычным дамским романом. Для того, чтобы избежать такого несоответствия, иллюстратор должен в какой-то мере являться еще и психологом.

В зависимости от типа, различные литературно-художественные произведения иллюстрируются по-разному. Качество и тип иллюстраций художественной литературы зависят от типа издания, круга читателей, тиража и т.д. Так, массовые издания оформляются просто и лаконично, без излишеств, что объясняется их низкой ценой и нетребовательностью целевой аудитории. Юбилейные издания предполагают серьезное отношение к иллюстрации как возможности выделить книгу из ряда других, подчеркнуть всю важность повода.

Характерной чертой академических изданий является научно-исследовательская направленность. Поэтому в данном случае уделяется большое внимание предисловиям, ссылкам, аналитическим статьям, в то время как иллюстрирование не имеет практически никакого значения (кроме сфер науки, связанных с искусством).

Особый подход мастера предполагается к иллюстрированию подарочных изданий, где иллюстрации играют практически самую важную роль, подчеркивая роскошь и высокую цену книги, ее предназначенность для узкого круга ценителей. Такие книги часто упаковывают в геотекстиль и преподносят в связи с различными торжественными событиями. При оформлении такого издания иллюстрации должны соответствовать тексту, быть выполненными в одной технике, не быть излишними.

Все типы изданий бывают несерийными и серийными. В оформлении несерийных изданий автор может полностью следовать своему вдохновению, а вот при работе с серийными изданиями ему придется соответствовать одному стилю, формату, технике и т.д.
Классическая литература. Иллюстрировать классическую художественную литературу весьма сложно. Иллюстрация к таким произведениям должна выполнять следующие задачи: помочь читателю ориентироваться в соответствующей эпохе и дополнять сюжет автора теми отдельными историческими и бытовыми деталями, которые писателю не всегда легко по ходу развития действия особо выделять (например, подробное описание внешности героя, костюма, обстановки и др.). иногда может показаться, что лучшими иллюстрациями к произведениям классиков будут те, которые созданы их современниками или художниками, наиболее близкими к их времени. Некоторые редакторы в связи с этим склонны в новых изданиях перепечатывать старые иллюстрации. Делать этого не следует. Практика иллюстрирования классической литературы художниками нашего времени даёт примеры более совершенных иллюстраций по их идейно-художественным качествам. Новое время рождает новое понимание и трактовку формы. Современный читатель требует от художников впечатляющих, современных образов, а не работы по старинке.

Иллюстрирование произведений, появившихся в наши дни, повествующих о нашем времени, тоже имеют свои особенности. Здесь художник и писатель должны стать соавторами. Современная литература охватывает различные сферы жизни, деятельности и быта людей. Постоянное и глубокое изучение нашей действительности поможет редактору правильно оценить иллюстрации к данной литературе.13

Особого отношения требует работа редактора над зарубежной литературой. Редактору следует оценить иллюстрации к классической зарубежной литературе так, как и иллюстрации к классической русской литературе. При оценке современного зарубежного произведения и иллюстраций к нему редактор должен иметь хорошее представление о культуре зарубежных стран, их национальных традициях, о быте и образе жизни иностранцев. При работе над иллюстрацией как художникам, так и редакторам необходимо хорошо почувствовать особенности классической и современной литературы.14

Иллюстрирования художественной литературы в зависимости от адресата: Каждая книга имеет своего адресата. Подготовка её текста и иллюстраций проходит при учёте той группы читателей, которой она предназначена. Группа читателей характеризуется их подготовленностью к чтению. Недооценка или переоценка подготовленности читателя при издании иллюстрированных книг приносит вред литературному тексту. Редактор при оценивании иллюстраций должен знать возраст читателя, для которого предназначена книга, должен считаться с его запросами и интересами при выборе темы для иллюстрирования. Всех читателей можно более компактно разделить на три группы: дети, юношество и взрослые. Специфика литературы и иллюстраций для каждой группы читателей выражается в подборе соответствующей тематики и стиля изложения. Возраст читателя так или иначе свидетельствует о границах познания мира. запасе слов. психологическом складе и чувстве прекрасного. Если сравнивать детей и взрослых в восприятии текста и иллюстраций книг, можно отметить, что у детей более сильно развито, а в младшем возрасте почти целиком преобладает конкретное, наглядно-образное мышление, а у взрослых кроме этого развито мышление понятийное, логическое. Поэтому иллюстрации литературно-художественных изданий, предназначенных для детей, должны быть ясны по теме, чётки по композиции, просты и лаконичны по технике исполнения. Они должны быть такими, чтобы, рассматривая их, ребёнок смог сразу понять, о чём идёт речь, узнать уже знакомые предметы и представить себе то, что он ещё никогда не видел. Книга с иллюстрациями для детей должна рассматриваться редактором со стороны идеологической, художественной и педагогической ценности. Книга для ребёнка должна играть большую роль в воспитании. Для взрослых используются более сложные иллюстрации, книги для взрослых можно издавать и без рисунков. Редактор должен знать, что выбор тем иллюстраций для той или иной группы читателей необходимо проводить с учётом её заинтересованности и воспитательной для данного возраста ценности. Например, юношей в отличие от детей особенно остро интересуют вопросы любви, дружбы, приключенческие и научно-фантастические романы; взрослых же в отличие от детей и юношества — вопросы морали, воспитание, психологические драмы и др. Стиль иллюстрации зависит от того, к кому она обращена. Недосказанность в рисунках, лаконизм в применении выразительных средств, рассчитанные обычно на дополнительное воображение читателя, могут быть лишь в тех книгах, которые предназначаются для людей с соответствующей подготовкой и опытом. Такие рисунки могут быть понятны взрослому человеку и совсем не понятны ребёнку.15

Художественное оформление книг.

Иллюстрирование художественной литературы всегда зависит от типа издания. Тип издания обуславливается кругом читателей, которому оно адресуется, поводом, по которому оно готовится, тиражом и др.

Массовые издания обращены к широкому кругу читателей. Для этих книг характерны скромное, лаконичное и не дорогостоящее оформление, полное отсутствие или небольшое количество иллюстраций, большой тираж книги, бумажная обложка, простота брошюровки. Невысокие сорта бумаги требуют от редактора сокращения иллюстраций. В конечном счёте здесь можно ограничиться иллюстрированной обложкой для взрослых и небольшим количеством однокрасочных иллюстраций в тексте для детей.

Юбилейные издания посвящаются какому-нибудь писателю, поэту или знаменательному событию или выдающейся личности. Эти издания имеют хороший переплёт, высокие сорта бумаги, сложную брошюровку книжных блоков, объединение нескольких способов печати и, конечно же, иллюстрации. Задача оформителя – показать необычность издания. Редактору к этому типу издания можно подобрать ранее выполненные иллюстрации различными художниками или заказать новые.

Академические издания. Их характерная черта – научно-исследовательская направленность, издания снабжены предисловиями, ссылками, аналитическими статьями. Все эти особенности академических книг выражать через иллюстрации нет необходимости.

Особого подхода требуют специально иллюстрированные и подарочные издания. При работе с этими книгами редактору нужно уделять большое внимание иллюстрациям. Ему следует избегать в специально иллюстрированном издании таких недостатков и ошибок как излишнее количество иллюстраций, несоответствие их тексту, разнобой по технике их исполнения, пренебрежение к архитектонике книги, архаизм в иллюстрациях.

Все типы изданий могут быть серийными и несерийными. Иллюстрации к серийным книгам должны быть выполнены в едином формате и технике их исполнения, книги одной серии должны иметь единое художественно-техническое оформление. Иллюстрирование несерийных книг в каждом отдельном случае проводится оригинально.16

В основе современного художественного оформления книги лежит абсолютная гармония всех её элементов. Суть гармонии — соотношение пропорций. Пропорции встречаются во всём: в размере полей, в соотношении пробелов между строками, в выключке слов и во многом другом. Гармоничное сочетание элементов в совокупности образует архитектонику книги. Вопросы, связанные с оформлением современной книги, касаются работы художественных редакторов. Он должен быть не только профессионально грамотным, хорошо знать производство и обладать хорошим вкусом, но и быть человеком широко образованным, творческим, способным глубоко проникнуть в дух и стиль издаваемого произведения и к тому же знать художников, индивидуальные особенности и потен-циальные возможности их творчества. Редактор должен следить за тем, чтобы книга была удобочитаемой, прочной, опрятной. Она должна быть привлекательна во внешнем оформлении, организована и гармонична от титульного листа до выходных сведений, а её иллюстрации должны содержать подлинно художественные образы и быть гармоничными частями книжных страниц. При этом редактор должен иметь в виду, что “повествовательная, истолковывающая сторона иллюстраций должна быть ведущей, а украшение книги идти попутно с решением главной задачи и органически сливаться с ней воедино” редактора должно быть серьёзное, вдумчивое отношение к литературному произведению. Простота, выразительность, гармония, соответствие облика книги её содержанию и внутренней структуре, удобочитаемость – такими критериями должна обладать любая книга.

Особенностью работы над художественным оформлением и иллюстрированием книги состоит в одновременной работе редактора и художника. Её результаты – окончательный список тем иллюстраций. После этого начинается работа редактора над планом иллюстрирования, который является частью общего проекта художественно-полиграфического оформления книги. Он включает в себя: список тем иллюстраций, виды иллюстраций и решение архитектоники книги. Список тем иллюстраций возникает после тщательного выбора мест литературного произведения для иллюстрирования, который является частью проекта художественног-полиграфического оформления книги. Он включает в себя: список тем иллюстраций, виды иллюстраций и решение архитектоники книги. Список тем произведения возникает после тщательного выбора мест литературного произведения для иллюстрирования17.

Заключение

Нужно сказать, что иллюстрирование художественной литературы имеет как противников, так и сторонников. Существует мнение, что, будучи одним из видов искусства, литературное произведение достаточно наглядно для восприятия «само по себе», и иллюстрации либо не могут адекватно отразить его смысл, либо отражают неверно. В массиве изданий представлено достаточно большое количество литературно-художественных изданий, не имеющих иллюстраций.

И в то же время искусство иллюстрирования произведений художественной литературы активно развивается, как самостоятельное направление изобразительного искусства и книжного дела, демонстрируя блестящие образцы отражения содержания литературного произведения.

Роль редактора в данном процессе определяется тем фактом, что именно редактор отчетливо представляет себе специфику произведения, понимает индивидуальность авторской манеры, знает особенности читательского восприятия книги.

При оценке иллюстраций редактор должен исходить из особенностей субъектно-объектных отношений, определяющих книгу.

Список литературы

1Абрамович А.В., Лазаревич Э.А. Литературное редактирование. - М., - 1968.

2. Алексеев В.И. Редакторский анализ. - М., - 1978.

3. Алексеева М.И. и др. Методика редактирования. - М., - 1975.

4. Антонова С.Г. Особенности издания современных литературно-художественных произведений для детей (из опыта издательства "Детская литература"). Сер. "Изд. дело". Экспресс-информация. (Отеч. произв. опыт). - М., - "Информпечать". - 1988. - Вып. 7.

5. Бабарыкин В.Е. Справочный аппарат изданий художественной литературы //Книга. Исслед. и материалы. - М., - 1987. - Сб. 55.

6. Боярская Н.С. Над рукописью детской художественной книги //Редактор и книга: Сб. статей. - Вып. 9. - М., - 1982.

7. Брейтбург С.М. Максим Горький - редактор "Сборников пролетарских писателей" //Книга. Исследования и материалы. - Сб. 10. - М., - 1965.

8. Брейтбург С.М. Фактические ошибки в художественной литературе и роль редактора в их устранении. /Книга. Исследования и материалы. - Сб. 7. - М., - 1967.

9. Бурков К.М. Записки художественного редактора. - М., - 1987.

10. Былинский К.И., Розенталь Д.Э. Литературное редактирование. - М., - 1961.

11. Вьюкова Т.Б. Восемьдесят пять радостей и огорчений. Размышления редактора. - М., - 1986.

12. Горький М. Письма молодым литераторам /Теория и практика редактирования. Хрестоматия. Под ред. Н.М. Сикорского. - М., - 1968.

13. Громова М.И. Русская современная драматургия. Учебное пособие. - М., - 1999.

14. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П. Модернизм в зарубежной литературе. Учебное пособие. - М., 2000.

15. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. Учебное пособие. - М., - 1999.

16. Жилин А.Н. Подготовка рукописи к изданию. - М., - 1958.

17. Жилин А.Н. Подготовка рукописи к набору. - М., - 1958.

18. Западнов А.В. От рукописи к печатной к печатной страницы. - М., - 1982.

19. Издание классической литературы. - М., - 1963.

20. Издательское дело: Науч.-техн. информ. сб. /РКПНИЦ "Информпечать". - М.. - 1992-2000.


1 Абрамович А. В., Лазаревич Э.А. Литературное редактирование – М, -1968

2Абрамович А. В., Лазаревич Э.А. Литературное редактирование – М, -1968

3Абрамович А. В., Лазаревич Э.А. Литературное редактирование – М, -1968

4 Бурков К.М. Записки художественного редактора. – М. - 1987

5 Жилин А.Н Подготовка рукописи к изданию. - М. - 1985.

6 Антонова С.Г. Особенности издания современных литературно-художественных произведений для детей (из опыта издательства "Детская литература"). Сер. "Изд. дело". Экспресс-информация

7 Издательское дело: Науч.-техн. информ. сб. /РКПНИЦ "Информпечать". - М.. - 1992-2000.

8 Издательское дело: Науч.-техн. информ. сб. /РКПНИЦ "Информпечать". - М.. - 1992-2000.

9 Западнов А.В. От рукописи к печатной к печатной страницы. - М., - 1982.

10 Западнов А.В. От рукописи к печатной к печатной страницы. - М., - 1982.

11 Западнов А.В. От рукописи к печатной к печатной страницы. - М., - 1982.

12 Западнов А.В. От рукописи к печатной к печатной страницы. - М., - 1982.

13 Издание классической литературы. - М., - 1963.

14 Вьюкова Т.Б. Восемьдесят пять радостей и огорчений. Размышления редактора. - М., - 1986.


15 Вьюкова Т.Б. Восемьдесят пять радостей и огорчений. Размышления редактора. - М., - 1986.

16 Горький М. Письма молодым литераторам /Теория и практика редактирования. Хрестоматия. Под ред. Н.М. Сикорского. - М., - 1968.

17 Горький М. Письма молодым литераторам /Теория и практика редактирования. Хрестоматия. Под ред. Н.М. Сикорского. - М., - 1968.



Учебный материал
© nashaucheba.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации