М. Н. Павлова должность, уч степень, звание подпись, дата инициалы, фамилия контрольная работа вариант 1 по дисциплине: деловой иностранный язык - файл

скачать (79.1 kb.)


МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
АЭРОКОСМИЧЕСКОГО ПРИБОРОСТРОЕНИЯ»

КАФЕДРА МЕЖДУНАРОДНОГО ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА


ОЦЕНКА


ПРЕПОДАВАТЕЛЬ

Старший преподаватель










М.Н. Павлова

должность, уч. степень, звание




подпись, дата




инициалы, фамилия




КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

Вариант 1

по дисциплине: ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК







РАБОТУ ВЫПОЛНИЛ

СТУДЕНТ ГР. №

8952кз










А.Н. Гусева










подпись, дата




инициалы, фамилия

Санкт-Петербург 2022

Вариант 1



1. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык. При переводе обратите внимание на место предлога в русском языке:



  1. His scientific articles are often referred to.

  2. Do you think that these figures can be relied on?

  3. The terms of agreement were insisted upon.

  4. The desire of a customer to buy is influenced by packaging.

  5. This method is much spoken about.

  6. Our plan was objected to.

Перевод:

  1. На его научные статьи часто ссылаются.

  2. Считаете ли вы, что на эти цифры достоверны?

  3. На условиях соглашения настаивали.

  4. Желание потребителя купить что-то зависит от упаковки.

  5. Об этом методе много говорят.

  6. Наш план был отклонен.


2. Перепишите и письменно переведите предложения. Обратите внимание на место Participle II в качестве определения и способы его перевода:


  1. People who have specialized knowledge are very valuable to the company.

  2. Managers provide detailed instructions so employees know exactly what to do.

  3. Marketing includes all the business activities connected with the movement of goods and services from producers to customers.

  4. Once signed the contract can′t be cancelled.

  5. The price mentioned was five per cent lower than that which had been paid under the previous contract.

  1. Люди со специальными знаниями очень ценны для компании.

  2. Менеджеры дают подробные инструкции, чтобы сотрудники точно знали, что делать.

  3. Маркетинг включает в себя все виды бизнес-деятельности, связанные с перемещением товаров и услуг от производителей к покупателям.

  4. После подписания контракт не может быть отменен.

  5. Указанная цена была на 5% ниже, чем та, которая была выплачена в соответствии с предыдущим договором.


3. Перепишите следующие предложения; выделите в них придаточные предложения, подчеркните их и определите тип. Предложения переведите:
1. Credit unions were started by people who shared a common bond such as working in the same factory or belonging to the same house of worship. (придаточное определительное)

2. When you keep your savings in a bank, the bank pays you extra money, which is called interest. (придаточное обстоятельственное времени)

3. Marketing can be divided into the four main elements that are popularly known as the four Ps: product, price, placement and promotion. (придаточное определительное)

4. The producers who establish these prices are known as price leaders. (придаточное дополнительное)

5. The question is whether he knows about her promotion or not. (придаточное сказуемое)

6. The problem was that he didn`t possess negotiating skills. (придаточное сказуемое)



  1. Кредитные союзы, созданные людьми, которые объединены общим делом, таким, как работа на одном заводе или принадлежащих к одной церкви.

  2. Когда вы храните свои сбережения в банке, банк выплачивает вам дополнительную сумму, которая называется процент.

  3. Маркетинг можно разделить на четыре основных элемента, которые широко известны как четыре P маркетинга: продукт (Product), цена (Price), место (Place), продвижение (Promotion).

  4. Производители, которые устанавливают эти цены, известны как лидеры цен.

  5. Вопрос в том, знает ли он о своем повышении или нет.

  6. Проблема была в том, что он не обладал навыками ведения переговоров.


4. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на порядок слов в придаточных предложениях:
1. Had I known about the vacancy, I would have applied.

2. Rarely have I gained so much valuable experience in any work place.

3. No matter how hard we work, we′ll fail if we don′t adopt the new job.


  1. Если бы я знал о вакансии, я бы отправил заявление.

  2. Вряд ли я заработал бы такой ценный опыт на другом рабочем месте.

  3. Независимо от того, как тяжело мы работаем, мы не сдадимся, пока не усвоим новую работу


5. Перепишите следующие предложения. Укажите, в каком значении употребляются в них глаголы should/would. Предложения переведите:
1. If we′d prepared properly, we wouldn′t have lost the contract. (вспомогательный глагол)

2. You really should open a bank account. (модальный глагол)

3. When we were working for Link-up we would spend hours on the phone. (вспомогательный глагол)

4. Business representatives insist that bank customers should save their money in the bank in dollars. (модальный глагол)

5. The manager suggested that I should be engaged in advertising problems. (модальный глагол)

6. He tried to persuade me, but I wouldn′t listen to him. (вспомогательный глагол)

Перевод:


  1. Если бы мы подготовились должным образом, мы бы не потеряли контракт.

  2. Вам действительно следует открыть счет в банке.

  3. Когда мы работали на Link-up, мы проводили на телефоне часы.

  4. Представители бизнеса утверждают, что клиенты банка должны хранить свои деньги в долларах в банке.

  5. Менеджер предложил мне заняться проблемами рекламы.

  6. Он бы попытался убедить меня, но я не слушать его.




Учебный материал
© nashaucheba.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации