Доценко Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита - файл n2.doc
приобрестиДоценко Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защитаскачать (10769.8 kb.)
Доступные файлы (2):
n2.doc
Глава 7
ИССЛЕДОВАНИЕ МАНИПУЛЯТИВНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Заявленная в начале монографии ориентация на герменевтическую парадигму уже нашла свое воплощение в нескольких моментах. Во-первых, в стремлении сохранить возможно более широкий контекст межличностного взаимодействия, в рамках которого возникает и разворачивается манипуляция. Во-вторых, в обращении к метафоре и образному языку, чтобы схватить понятие, переменную или процесс в его целостности. Особо следует отметить использование метафоры при конструировании определения психологической манипуляции. И в-третьих, герменевтический метод свободного истолкования был использован при анализе жизненных ситуаций и текстов, заимствованных из художественной литературы. Сделано было это для иллюстрации и разъяснения авторской позиции по обсуждаемым вопросам. Поэтому в роли эксперта выступал сам автор — таким несколько упрощенным способом решалась проблема квалификации толкователя.
Пришло время обсудить возможные методы исследования манипуляции и защиты от нее. Не претендуя на исчерпывающее описание всех возможных методов такого рода, я предполагаю рассмотреть лишь некоторые в качестве иллюстрации. А еще — сравнить использованные методы с точки зрения их возможностей и ограничений, оценить их герменевтический потенциал.
Рамки заявленной парадигмы позволяют пользоваться довольно широким арсеналом методов. В настоящей работе использованы:
Анализ (интерпретация) жизненных ситуаций.
Свободное истолкование художественных текстов.
Кон тент-анализ рекомендаций специалистов в изучаемой проблемной области.
231
Контент-анализ поведенческого репертуара литературных персонажей.
Квазиэкспериментальное исследование.
С первыми тремя читатель уже знаком из предыдущих глав. В настоящей будут использованы методы под номерами 2, 4 и 5. Начнем с последнего.
7.1. Защитные действия в условиях маннпулятнвного воздействия Данное исследование проведено в жанре стандартного психологического эксперимента. В его ходе решались такие исследовательские задачи:
Показать принципиальную возможность аналитического
(количественного) выделения феноменов как манипуляции,
так и защит от нее.
Проверить, насколько эффективны заложенные в определение признаки манипуляции и психологических защит,
то есть действительно ли внешний наблюдатель (эксперт)
способен по ним обнаружить указанные феномены.
Проверить, в какой степени защиты от манипуляции обладают особенностями, отмеченными в теоретических главах:
■ наличие неспецифических защитных реакций: уход, изгнание, блокировка, управление, замирание и игнорирование;
• специфические защиты от манипуляции характеризуются: непосредственной защитой личностных структур, повышением непредсказуемости поведения, задержками автоматических реакций, стремлением тайное сделать явным, противодействием силовому давлению, стремлением преобразовать манипулятивное воздействие в соответствии со своими интересами;
■ психологические защиты появляются в поведении даже
тогда, когда наличие угрозы манипуляции не осознается.
7.1.1. Планирование В ходе организации исследования необходимо было решить нескодько проблем.
1. Экологнчность. Во-первых, как манипулятивное воздействие, так и психологические защиты относятся к процессам,
232
которые невозможно вызвать, не затронув важных для человека личностных слоев. Требовалось найти приемлемую по последствиям «упаковку» для процедур
по получению эмпирического материала. Приемлемых в первую очередь для испытуемых, чтобы не оставлять отрицательного эмоционального осадка. В известных мне работах такая возможность не всегда была исключена [Brok с соавт. 1966; Christie с соавт. 1970; O'Connor с соавт. 1990; Pandey с соавт. 1988]. Во-вторых, требовалось соблюсти этические нормы, связанные с необходимостью, с одной стороны, намеренно подвергать людей манипул яти вному воздействию, а с другой — попыткой «подсматривания» за их поведением.
Выход был найден в организации обучения. Тема тренинговых занятий определялась как «Защита от психологического нападения*. Следовательно, участники знали, что каждый из них может оказаться объектом психологического нападения: принуждения, уничижения или манипуляции, но шли на некоторый риск в надежде научиться быть более защищенными. Таким образом, обеспечивалась, с одной стороны, добровольность участия в занятиях, благодаря чему снимались этические затруднения, а с другой,— участники получали компенсацию за риск в виде приобретенных умений.
Характер занятий был весьма щадящим. Мотивационный накал межличностной борьбы возникал в основном в рамках игровых ситуаций и не превышал обычного для тренинговых групп уровня. Достаточно сказать, что ни в одной из четырех групп, отработавших по 20—30 часов каждая, не было покинувших ее членов.
2. Воспроизводимость. Необходимо было обеспечить многократное воспроизведение одних и тех же контролируемых ситуаций, содержащих изучаемые феномены. Эта проблема была решена путем использования в качестве «сырого материала» видеозаписей, сделанных во время тренинговых занятий. Участники занятий были извещены о том, что видеозаписи будут использованы в учебных или исследовательских целях. Поэтому сюжеты, которые слушатели просили не показывать, не вошли в анализируемый материал и были стерты.
233
3. Контроль переменных. Для выделения собственно ма-
нипулятивных феноменов необходимо было сравнить репертуар поведенческих проявлений, который обнаруживают испытуемые в условиях наличия манипулятивной угрозы, с
условиями, когда ее нет. Одновременно требовалось избежать
смешения двух аспектов манипуляции: собственно угрозы
психологического вторжения и ее сокрытия. Поэтому для
сравнения требовалось проконтролировать еще одно условие,
в котором угроза психологического вторжения присутствовала
бы в явном виде. Выбирать приходилось из двух тактик
воздействия: уничижения (ущемление, осуждение, осмеяние,
унижение) и принуждения (навязывание, давление, требование, приказ, угрозы). Выбор пал на вторую, во-первых, как
менее болезненную для адресата и поэтому более приемлемую
с этической точки зрения, а во-вторых, более подходящую
для игрового моделирования.
Таким образом, контролировались три условия:
манипулятивное воздействие со стороны одного из участников диады;
открытое (явное) психологическое давление одного партнера по взаимодействию на другого;
взаимодействие, не содержащее угрозу какого-либо психологического нападения.
4.
Сохранненне контекста. Процесс общения разворачивается внутри множества контекстуальных рамок: физическая
ситуация взаимодействия, социальная ситуация [Gahagan
1984; Cody 1985], психологическая ситуация. Любой элемент
взаимодействия может быть понят лишь только в связи с
контекстом.
Например, движение руки на уровне пояса в сторону партнера невозможно воспринять как ход — элемент взаимодействия в процессе общения,— если не установлены содержательные связи со всей ситуацией, с контекстом. Для деятеля это движение как-то означено — прикоснуться к руке партнера, подергать за пуговицу, обнять за талию. Но в системе взаимодействия, пока движение руки не доопределено, оно не является еще элементом общения. Ни прикосновение к руке, ни обнимание талии не может быть названо ходом, пока нам неизвестны важные детали контекста: пол партнеров, физическое окружение (место, интерьер и т. п.)» соци-
234 , i-i, альная ситуация (в лифте, на работе, на прогулке по парку, на званом обеде), содержание разговора — и многие другие детали. Изменение малейшей из них мгновенно переозначивает производимый жест, придавая ему ситуативный смысл в зависимости от того, в составе какой сцены он производится. С другой стороны, чтобы понять детали, приходится заниматься вычленением отдельных элементов для ближайшего их рассмотрения [Raad 1985; Vocten 1985]. В первой из указанных работ, представляющей собой коллективный труд, вводятся специальные средства расшифровки (фиксации на бумаге) видеозаписей. Авторами создан особый язык знаков, которые проставляются в тексте, отражающем звуковой ряд. Их цель — передать паралингвистические компоненты речи: интонацию, темп, атаку звука, паузы, различные призвуки, наложения высказываний партнеров одно на другое и т. п. Таким образом исследователи стремятся зафиксировать элементы общения в их взаимосвязи, сохраняя ближайший контекст.
Решая проблему сохранения контекста, мы пошли по пути соотнесения структурных элементов различного уровня. Предложены такие элементы: шаг (ход) — наиболее мелкая единица процесса общения и сцена — период взаимодействия» на протяжении которого события развиваются относительно стабильно и предсказуемо. Выделяемое измерение — деятель-ностные характеристики, фиксирующие направленность активности, а не его качества,— по-видимому, более адекватно отражает сущность общения как процесса взаимодействия. В одной из работ Ч. Осгуда показано, что исследование глаголов дает результаты, сопоставимые с исследованиями феноменов общения, этими глаголами описываемыми [Osgood 1970]. В другом исследовании [Raad 1985] выявлено, что личностные дескриптивные прилагательные в описаниях других людей употреблялись заметно реже (лишь в 11 случаях из 113), чем характерные для них поведенческие проявления.
ь Важное различие между ходом и сценой состоит в том, что ход — это одностороннее действие (воздействие), тогда как сцена — это такой фрагмент взаимодействия, когда намерения партнеров пришли во временный баланс и ситуативно дополняют друг друга. Например, уговаривает — отказыва-
235
ется, шутит — поддерживает шутку, борется за право решать — борется за право решать и т. п.
Предлагая экспертам выделять сцены, мы надеялись, с одной стороны, более строго структурировать их работу, накладывая влияние теоретического конструкта, а с другой — получить экспликацию контекста, ориентируясь на который эксперты производят оценку шагов, совершаемых партнерами по общению.
5.
Язык описания. Количество признаков, которыми может быть описан процесс общения, практически необозримо, особенно если обратиться к фундаментальным обзорам [Ga-hagan 1984]. Правда, иногда авторы обходятся и небольшим набором. Так, М. Аргайл [Argile 1973] обсуждает лишь две переменные: доминирование/подчинение и эгоизм/альтруизм. Эти же переменные Руденко И. Л. использовала в своем эмпирическом исследовании [Руденко 1988]. М. Мэтьё в оригинальной модели процесса «взаимодействия лицом к лицу» выделяет: а) структуры активности (собственно совершаемые действия), б) климат взаимодействия и в) средства коммуникации, выполняющие задачи: референтную, экспрессивную, регулирующую и соприсутствия (отражающую совместный продукт взаимодействия: согласие, любезность, активность участия в общении) [Mathiot 1983].
Наиболее удачный перечень переменных общения был дан Ч. Осгудом [Osgood 1970]. В четырех сериях экспериментов (теоретическое моделирование и три — эмпирические исследования) над глаголами, обозначающими процесс межличностного взаимодействия, он стабильно получал переменные объединение/разъединение, эго-ориентация/альтер-ориента-ция, динамика (сила и активность), инициатива/реактивность, конечный /бесконечный (указаны усредненно в порядке убывания объяснительной силы факторов) и др.
В списке переменных, использованных в данной работе, часть критериев прямо соотносится с указанными переменными: дистанция, характер пристройки, в чью пользу воздействие, темп, инициатива. Эти по преимуществу процессуальные измерения были дополнены двумя содержательными (действия и намерения партнеров), еще три критерия отражают эмоциональную составляющую общения (см. приложе-
236
ние 2). Таким образом, в предложенном списке нет совершенно новых переменных, требующих подробного описания.
Вместе с тем пришлось произвести отбор минимально достаточного их количества. В первом варианте полное отражение нашли переменные пространства взаимодействия (пристройка, дистанция, территория), динамики (инициатива, темп, паузы), эмоционального тона (знак, теплота), баланса интересов и содержательные переменные. Однако после первых проб первоначальный набор критериев пришлось заметно сократить как чрезмерно трудоемкий (даже в урезанном виде он требует от экспертов работы в течение 5—8 часов). В окончательном варианте сохранены те критерии, которые представлялись более информативными. При этом были сохранены основные группы: пространство, динамика, эмоциональный тон, баланс интересов и содержание.
Осталось объяснить, для каких целей предназначаются отобранные критерии.
Пристройка. По ее характеру можно судить о наличии или отсутствии борьбы. Например, доминирование одного партнера над другим чаще всего (если исходить из здравого смысла и практического опыта) провоцирует сопротивление у другого — следовательно, и возникновение борьбы, возможно редуцированной. (Тем более это так, если наблюдается смена пристроек.) Там же, где есть борьба, есть и защиты. Поэтому о наличии или отсутствии психологических защит можно судить по характеру пристроек и их динамике.
Дистанция напрямую корреспондирует с одной из пар базовых защитных установок — увеличением дистанции (бегство или изгнание). Информацию к размышлению может дать и динамика ее смены: сокращение или увеличение.
Темп семантически более близок борьбе и также может стать косвенным ее признаком. Эскалация борьбы чаще всего коррелирует с ускорением процесса взаимодействия.
Инициатива — важное средство управления процессом общения. Из восьми вариантов, предложенных экспертам для анализа, три пункта (борьба за..., перехват и потеря) прямо отражают накал борьбы, а другие три (взятие, использование, передача или отказ от инициативы) адресуются скорее к безопасным отношениям. Однако отказ от инициативы, например, в сочетании с признаками борьбы по другим пере-
237
менным может свидетельствовать о защитной позиции — уход или отрицание.
Особое значение занимают пункты «владение» и «распоряжение» [Ершов 1972], введенные для того, чтобы можно было уловить наличие двойной позиции, часто возникающей в условиях манипул я тивного взаимодействия. Вообще же, подробное членение инициативы на виды сделано с целью детальнее рассмотреть динамические оттенки взаимодействия.
Эмоциональный тон в вариантах отношения к партнеру и атмосферы взаимодействия служит хорошим индикатором наличия защитных процессов. Разведение указанных вариантов может дать дополнительную информацию, на основе которой легче будет судить о механизмах взаимодействия.
Польза и
вред непосредственно отражают свойства манипуляции, и введены, чтобы зафиксировать динамику баланса интересов партнеров.
Качественную информацию о содержании общения предполагалось получить в рубриках
намерения, действия и
эмоции. Таким образом, под конкретные задачи из общего списка средств была отобрана лишь часть для составления специфического набора единиц наблюдения [Никифоров 1985].
7.1.2. Процедура Испытуемые — участники тренинговых групп, состояли из преподавателей школ, несколько человек — слушатели курсов по подготовке школьных психологов. Возраст испытуемых варьировал в пределах 25—40 лет. Большинство — женщины. В видеофрагментах, составивших стимульный ряд для экспертной оценки, фигурируют четверо мужчин и двенадцать женщин.
Отбор эмпирического материала производился методом экспертной оценки.
Сначала был подготовлен набор из 17 кратких видеосюжетов или их фрагментов, которые содержали в себе признаки требуемых условий. Все они были смонтированы на одну пленку с заставками-номерами перед каждой. Затем сюжеты были распределены по условиям. Это сделали четыре эксперта (один — кандидат психологических наук, а остальные — аспиранты-психологи). Эксперты отбирались не только по на-
238
личию у них психологической квалификации, но и по компетентности в повседневном общении.
Первая экспертная оценка была проведена по схеме итеративной групповой процедуры с очным взаимодействием экспертов [Шошин 1987, 28—30]. Сделано это было с целью повышения согласованности экспертных суждений. Подобная забота — не излишество, поскольку, как уже было показано во второй главе, понятие манипуляции весьма по-разному трактуется исследователями, занимающимися ею. Тем более естественен разброс мнений у тех, кто данной проблемой не занимался.
Перед экспертами были поставлены следующие задачи:
а) определить, к какому виду взаимодействия относятся
ситуации, зафиксированные в видеосюжетах: к манипуляции,
открытому давлению или общению, не содержащем угрозы
психологического нападения;
б) для каждой ситуации указать человека, на которого
направлено воздействие (адресат воздействия).
Критерии, по которым должны быть разведены ситуации:
1. Манипуляция:
а) тайное воздействие (адресат в неведении относительно
намерений манипулятора);
б) опора на «ключики», ?слабости», стремление «взять на
крючок», «зацепить за живое» и т. п. (воздействие на автоматизмы);
в) стремление создать у адресата иллюзию самостоятельности принятия решения — он как бы сам захотел сделать
то, чего добивается манипулятор (см. определения манипуляции в главе 2).
2. Открытое психологическое давление:
а) актор заявляет о своих целях;
б) наличие принуждающих действий, например, назойливые уговоры, угрозы, приказы.
Такое представление по смыслу не отличается от рассуждений авторов, сделанных в контексте сопоставления манипуляции с другими видами психологического воздействия [Rudinow 1978; Winn 1983; Godin 1980; Шиллер 1980]. Трудностей в разведении указанных понятий у экспертов не возникало.
239
3- Отсутствие психологической угрозы: отношения, которые можно оценить как партнерские, дружеские. Отсутствие со стороны актора попыток использовать партнера в качестве средства достижения собственных целей.
Более подробно процедура оценивания и результаты видеосюжетов по условиям приведены в приложении
1. Вторая (основная) серия экспертных оценок заключалась в анализе поведения адресата воздействия в каждом из видеосюжетов. Состав экспертов был полностью обновлен. Они отбирались по наличию, во-первых, психологической квалификации, и во-вторых, опыта работы с группами тренинга общения или исследований по проблемам общения. Эксперты работали индивидуально и независимо друг от друга. Никаких дополнительных (сверх письменной инструкции) комментариев относительно целей исследования не давалось.
Инструкция для экспертов:
«Уважаемый коллега] Вам предстоит:
Последовательно в каждом из 14 видеосюжетов разделять
событие на сцены, давая им какое-либо название (например, *А
расспрашивает Б*, «ищет подходы», и т. п.).
Внутри каждой сцены расчленять поведение того участника
события, который будет указан в качестве объекта наблюдения, на
отдельные шаги и давать квалификационную оценку каждому шагу
по предлагаемой схеме (см. кодировочную таблицу в приложении 4).
Разъяснения относительно разбиения события на фрагменты и значения применяемых критериев оценки вы найдете в соответствующих разделах инструкции.
Чтобы обеспечить возможность объединения продукции различных экспертов, постарайтесь придерживаться предлагаемых критериев оценки, даже если сами вы имеете иные суждения о них. Спасибо за участие!»
Экспертам были даны дополнительные разъяснения, (приложение 3) кодировочная таблица (приложение 4) и бланк для ответов. Одновременно работали не более двух экспертов, протоколы они заполняли независимо друг от друга.
7.1.3. Результаты Подробное описание сбора обработки протоколов и статистических подсчетов дано в приложении 5. Табл. 5 содержит медианы, характеризующие распределение оценок внутри
240
каждого уровня взаимодействия (соответственно, манипуляция, принуждение и безопасные условия). Последние два столбца указывают наличие или отсутствие влияиия фактора (признака) на характер ответа: «О» соответствует нулевой гипотезе (между уровнями нет различий), «1» указывает на отвержение нулевой гипотезы (соответственно, по критериям Краскел-Уоллиса и Джонкхиера). Поскольку критерий Джонкхиера устанавливает наличие упорядоченной зависимости, то по величине медиан мы можем судить о направлении закономерности.
Таблица 5
"J Степень проявления признаков взаимодействия в различных экспериментальных условиях (объяснения в тексте) 1 — «сверху» 2 — «снизу» 3 — «на равных» 4 — количество смен0.38 0.26 0.405 0.320.25 0.365 0.265 0.4150.13 0 0.875 0.10 1
1 1 1 1 1 15 — сумма баллов 6 — сокращение 7 — увеличение4.04 0.165 0.2754.49 0.16 0.1853.16 0.225 0.071 1 0 0
1 18 — сумма баллов 9 — замедление 10 — ускорение4.46 0.19 0.33.8 0.315 0.23.48 0.11 0.0951 1 1 1 1 111 — борьба 12 — владение 13 — распоряжение0.325 0.21 0.260.33 0.11 0.1650.065 0.38
0.171 1 1 1
0 014 — к партнеру 15 — «похолодание» 16 — «потепление»0 0.245 0.13-0.605 0.315 0.1650.805 0.15 0.1051 1
0 1 0 017 ■— атмосферы 18 — «похолодание» 19 — «потепление»-0.235 0.295 0.135-0.925 0.33 0.191.05 0.105 0.091 1 1 1
0 120 — «себе»
21 — «партнеру»0.41 0.280.275 0.3750.495 0.720 0 0 122 — «себе» 23 — «партнеру»0.185 0.1050.41 0.2550 01 1 1 1
241 7.1.4. Обсуждение
Анализ табл. 5 показывает, что манипул я тивное условие в общем занимает промежуточное место между остальными условиями взаимодействия. Для условия открытого давления характерны: наибольшая дистанция (п. 5), наименьшее количество пристроек на равных (п. 3) и максимальное — пристроек снизу (п. 2), наибольшее проявление признаков борьбы {п. 11), самые прохладные эмоциональные характеристики (пп. 14, 17). Для безопасных условий значения прямо противоположны. Манипуляция при этом располагается ближе к полюсу
4военных действий».
Например, пристройку чаще меняет тот, кто находится под открытым давлением (п. 4). Вероятно, это отражает стремление адресата избежать влияния со стороны партнера, поиск им выгодных для этого позиций. В мани пул ятивных условиях количество смен пристроек была несколько ниже, но более чем втрое выше по сравнению с безопасными условиями.
То же мы находим и в отношении дистанции, которая в условиях манипуляции почти столь же велика (п. 5), что и в условиях открытого принуждения.
Прямое отражение межличностной борьбы — борьба за инициативу — для манипуляции (борьбы скрытой) оказывается практически на том же уровне, что и для борьбы явной (п. 11). Подтверждение тому находим в том, что под давлением, инициативой, похоже, не удается владеть (п. 12) — постоянно отбирают.
Несколько отличными выглядят результаты по признакам, связанным с темпом. Максимальный темп (п. 8) оказался характерен для манипуляции, а для ситуаций принуждения он близок к уровню безопасного общения. По-видимому, это можно объяснить различной динамикой протекания межличностной борьбы. При манипуляции ее темп сильнее нарастает (п. 10), возможно, потому, что исход борьбы еще не ясен. (Подтверждение тому, что это именно борьба, получаем в пунктах 11, 22, 23 — манипулятивные условия породили заметное количество признаков борьбы за инициативу, а наличие ущерба, наносимого как себе, так и партнеру — прямой результат «боевых» действий.) В ситуациях принуждения активность жертвы нередко замедляется (п. 9), что может свидетельствовать о поражениии или попытке оттянуть уже предсказуемый финал.
242
Что касается неспецифических защитных эффектов, то можно указать на большее увеличение дистанции (п. 7) в условиях манипуляции, чем в условиях давления. Происходит это предположительно из-за стремления удалить партнера, о чем может свидетельствовать соответствующий максимум пристроек сверху (п. 1).
На успешность защиты от манипуляции указывает п. 22, из которого видно, что манипуляция по понесенным «потерям» оказывается даже несколько ближе к безопасным условиям. Возможно поэтому общий эмоциональный тон атмосферы (п. 17), даже будучи отрицательным по знаку, больше приближен к безопасным условиям, чем к давлению. Чего не скажешь об отношении к партнеру (п. 14).
Последние результаты показывают, что эмоциональный тон (как атмосферы взаимодействия, так и отношения к партнеру) действительно может служить идентификатором возможности манипулятивного нападения. Это видно из того, насколько этот тон в манипулятивных условиях заметно «холоднее», чем в безопасных. О том же свидетельствует и прогрессирующее «похолодание» (пп. 15, 18).
Подведем итоги.
Репертуар ответных действий адресата манипулятивного
нападения по содержанию и характеристикам занимает в
основном промежуточное положение между открытой борьбой
и безопасными отношениями, но ближе к борьбе. Это надо,
по-видимому, понимать так, что манипул яти вное воздействие
относится к межличностной борьбе, которая несколько смягчена, с одной стороны, осторожностью манипулятора, а с
другой — недостаточной проницательностью жертвы, в ряде
случаев не способной распознать манипулятивное вторжение.
Были обнаружены признаки неспецифических защитных действий, возникающих в состоянии межличностной
борьбы: заметное увеличение дистанции в течение даже краткого периода взаимодействия, который присущ всем анализировавшимся ситуациям, некоторая тенденция к управлению
партнером.
Явных признаков специфических защитных действий
не обнаружено. Правда, можно было бы указать на то, что
манипулятивное воздействие не осталось незамеченным адресатом, однако трудно сказать, насколько это результат про-
243
ницательности адресата, а насколько — грубых действий манипулятора.
Относительно предложенного инструментария следует отметить исбыточность использования признаков «владение» и «распоряжение» инициативой (шт. 12, 13). Они вызывали затруднения у экспертов еще во время работы, а результаты оказались малозначащимыми. Не принесло значимых результатов и разведение эмоционального тона отношения к партнеру и атмосферы — результаты по ним почти дублируют друг друга. Вместе с тем похоже, что неопределенное «атмосфера» более чувствительно к состоянию отношений, чем сами отдельные отношения партнеров друг к другу-
7.1.5. Свободное истолкование видеофрагмента Попробуем воспользоваться наработанными в 4—6 главах понятиями для непосредственного анализа видеоряда. Ниже дается полное изложение одного из подвергавшихся экспертному оцениванию видеофрагментов (№ 11) с комментариями к нему. Это самый короткий сюжет из тех, которые вошли в категорию манипулятивных. В отличие от предыдущей процедуры экспертной оценки будем анализировать поведение обеих сторон взаимодействия.
— Я знаю, что в школе у нас есть путевки туристические в
Алма-Ату. Я бы тоже очень хотела поехать.
— А откуда вы узнали, что в Алма-Ату путевки?
Первый сигнал опасности — подмена вектора активности: вместо обсуждения сути просьбы ставится вопрос об источнике информации. Многим из нас памятны с детства случаи, когда мы наивно сообщали родителям все, о чем бы они не спросили, а потом слышали от ребят постарше: «шестерка». С тех пор в нас работает контролер: а не повредит ли моя информация кому-нибудь? (Автоматизм). Поэтому мы настораживаемся, когда нас спрашивают: кто сказал? В данном случае этот вопрос содержится в слове «откуда». Вся мани пул яти в ная попытка заключается именно в нем. Выигрыши: а) узнать источник, б) увести от обсуждения сути вопроса.
(3) — Ну, говорят, что в профкоме уже и списки есть утвержденные...
244
.
~ Защита: уход от прямого ответа. Двойная атака: а) намек на невозможность дальнейшего утаивания, раз уж дело продвинулось до составления списков, б) демонстрация своей осведомленности (вид силы — деловое преимущество). Инициатива захватывается самой атакой — продвижением своей «фигуры» вперед.
(4) —Знаете... Не знаю, впервые слышу.
Простая ложь, на что указывает противоречие с первой фразой: «Откуда вы узнали...»» которая предполагает наличие того, о чем можно было узнать.
(б) — Ну там восемь человек уже точно едут, а вот два места — так, под вопросом.
Защита: игнорирование заявления, что равносильно его отрицанию. Развитие атаки по тем же векторам. Добавление третьего вектора: мол, «там для меня есть место».
(6) — Именно в Алма-Ату?
Вопрос к самому первому высказыванию просительницы. С него можно было бы начать. А теперь, спустя 4 хода, он означает отступление: попытка обмана не удалась. Цель вопроса — выиграть время.
(7)-Да.
Пропуск хода. Атаки прекращены ввиду отступления противника.
(8) — И кто там должен поехать?
Перехват инициативы. Направления атаки: 1) разведка — поиск ниточки, за которую можно будет ухватиться, 2) «кто» в вопросе способно трансформироваться в «с кем» в восприятии (возможный автоматизм), 3) попытка манипуляции: «безопасный вопрос» (легенда) уводит от факта признания своей лжи (выигрыш). Мотивационное привнесение — адресат должен захотеть отвечать на вопросы.
(9) — Некоторые именно приурочены так... за... к десятилетию
школы. А две путевки пока свободны, там есть отказались люди,
которым были выделены...
245
На крючке: бессильно трепыхается, повторяя про путевки. Попытка зарядить стреляную гильзу. Великолепный пример того, как один и тот же по содержанию аргумент становится разным ходом в зависимости от контекста.
(10) — Ну, к 10-летию, да?
Подтягивает к ловушке, а может тянет время.
(И) - Да-
Идет на поводу. А ведь была прекрасная возможность перейти в атаку: 1) вернуть разговор к сути своей просьбы, например, так: «Ну конечно, и я могу им составить прекрасную компанию»,— приглашение к шутке и одновременно намек на свой стаж работы, 2) поставить под сомнение вопрос: «Разве это так важно?*
(12) — Хорошо... А сколько лет вы работаете в нашей школе?
Замысел проясняется: надежда на то, что стаж работы в школе заметно меньше десяти лет ее существования.
— Восемь.
Идет по течению.
— Восемь, да? А вы не можете назвать, кто именно едет?
Неудача. Чтобы заполнить чем-то зияющую брешь, снова пользуется прежним вопросом, но в усиленном виде: «кто именно»?
(16) — Вы знаете, по слухам, которые ходят по школе, Любовь Борисовна едет, Г&лина Александровна...
Заметное ослабление позиции: а) отвечает на несущественный вопрос, б) ссылка на слухи, в) начало поклонов: «Вы знаете»,— пристройка все ниже.
(16) — Ну, они не так часто ездили по путевкам.
Сравнение «не так часто» — эксплуатация автоматизма, который глубоко заложен всей оценочной системой воспитания, построенной на сравнении. Такое задень — все что угодно забудется. Исходная манипулятивная задача продолжает успешно решаться: под прикрытием легенды «разговор о
246
выделении путевки» или «я выясняю» просителя водят за нос, заставляя заниматься несущественными вопросами.
(17) — Вы знаете, я за все это время ни разу не ездила. Учителя
группами выезжали неоднократно, а я ни разу. То у меня маленькие
дети были, то возможности не было. А вот сейчас у меня как раа
тот случай, когда я могла бы поехать.
Автоматизм (сравнение с другими) сработал. И даже критерий сравнения сохранился: они мало ездили, а я — еще меньше.
(18) — Ну, вы меня, конечно, извините, вы ведь у нас ведущий
историк. На замену 11 класс — как вы можете оставить? 11-й
класс, выпуск у них, не забывайте, время такое.
Бросает предыдущий аргумент как не оправдавший себя, и вводит новый, более сильный: интересы производства. Однако и преемственность очевидна — оба аргумента представляют собой поиск во внутреннем мире просителя своего агента — субъекта, который должен вступить в полемику с желанием получить путевку. Это как раз тот случай, когда межличностное противоборство переводится в противоборство внутриличностное. Как правило, для этого не нужно пересаживать внутрь новых деятелей — они там уже есть. На минуту представим, если бы у адресата отсутствовало то, что называется чувством ответственности. Тогда прием, который только что применила профлидер, не имел бы шансов на успех. Но манипулятор предполагает, знает или надеется, что такой внутренний субъект уже ранее был там выращен еще в детские годы.
Заметим, как изменился тон: «вы меня, конечно, извините». За что? А вот за что: «Не забывайте...» То есть, извинение — это аванс перед переходом к форсированному уничижению.
(19) — А знаете, я поговорила с Владимиром Васильевичем, и
он согласен на замену, прямо на все часы.
Продолжаются поклоны, стремление умилостивить (надежда на позиционный выигрыш) вершителя судеб. Но одновременно проделывается и заметная конструктивная работа: демонстрируется наличие готового решения проблемы. Позитивное решение в этом контексте дополнительно еще выпол-
247 няет задачу отражения атаки оппонента и перехода в наступление.
(20) — Но у него нет возможности заменить вас!
Защита: отрицание без проверки.
(21) — У него нагрузка всего несколько часов, и вот мое расписание как раз вписывается.
Вбивает гвоздь по самую шляпку, и в результате...
(22) — Ну это не аргумент, это не относится к тому, что мы
действительно должны дать ггутевку.
Наконец-то речь зашла о содержании просьбы! Типичная подмена аргумента: вместо обсуждения возможности отсутствия на работе вводится проблема мотивировки, по которой может быть дана путевка.
(23) — А есть у вас какие-то другие аргументы?
Перехват инициативы: после таких вопросов партнер вынужден что-то предлагать. Ход хорош еще тем, что позволяет выяснить позицию профлидера.
(24) — Конечно, конечно. Во-первых, то, что вы никак не можете
поехать, ибо действительно, выпуск, и очень сложно, чтобы вы
поехали на данный момент. И не так давно вы ездили уже по
путевке, Любовь Ивановна, именно с классом. И в общем-то вы не
первая, которая пришли и оросите эту путевку. И если
только
смотреть в отношении к вам, то сложно принимать все аргументы,
которые вы мне привели. Надо учитывать еще и коллектив.
Массированная атака — сразу четыре аргумента подряд. Последний — использование заемной силы коллектива.
(25) — Любовь Павловна, но ведь едут же учителя и с 11-го
класса. И у них тоже выпуск, и тоже экзамены. А почему вот
именно я?
Ответ лишь на первый аргумент. Появление первых признаков эмоциональной дестабилизации — обиды: «А почему я?»
— Но ее классные только, во-первых.
— Ну знаете, на несколько дней-то, всего на пять дней,
можно, конечно, отлучиться.
248
Заурядный обмен пинками типа «ты не прав».
(28) — А что еще вас прельщает в этой поездке, только то, что
вы никогда не были, это вас где-то задевает? Либо вы еще какую-то
цель преследуете?
Начало нового раунда манипулятивного воздействия. Задача: дестабилизировать психическое состояние адресата, чтобы прекратить беседу. (Возможно, идея манипуляции была индуцирована неожиданно подвернувшейся реакцией обиды просителя.) После неуспеха во «внешних» мотивировках готовится
атака непосредственно на личностные структуры. Слово «задевает» как нельзя лучше подходит для решения поставленной задачи.}
(29) — Да нет. Вот знаете, для меня это был самый трудный
год в моей жизни. Морально. Мне так хотелось немножечко отдохнуть, отойти от всего.
Защита: отрицание угрозы вторжения: «Да нет». Но тут же и раскрывается... Даже мы, совершенно внешние наблюдатели, можем почувствовать себя уже находящимися в душе
преподавателя — куда еще дальше?
(30) — Морально в чем?
Вот он — самый разрушительный удар. Манипулятор близок к победе.
(31) — Ну это знаете, такие... семейные. Очень серьезно... Я
ведь знаете, всего несколько месяцев назад похоронила отца. Это
такой тяжелый год.
(Пауза. Плачет. Обращаясь к участникам тренинговой группы: «Это и вправду так все было.»)
Остановиться уже не может, каждое следующее слово все сильнее затягивает в вихрь чувств. Манипуляция, доведенная До своего логического завершения, теперь уже поставила самого манипулятора в морально непривлекательную позицию, чем ослабила его позицию. Вероятно, теперь профлидеру придется уступить.
Теперь обсудим взаимосвязи между шагами-репликами. Самым высшим (в рамках одного сюжета) уровнем, на котором они объединены, являются сцены:
249
Борьба вокруг вопроса о наличии путевок (реплики
2—6)- Проситель владеет инициативой, атакует, профсоюзный функционер вынуждена отступить.
Неопределенность, покачивание весов. Профлидер завладела инициативой (реплики 7—14), ведет разведку. Проситель утратила динамику, пребывает в ожидании.
Склонение чаши, перелом (15—17). Проситель вслед за
инициативой сменила и пристройку, став на ступеньку ниже.
Террор бюрократа (18—24). Почувствовав слабину,
профлидер устремляется в атаку. Кульминация атаки шла
уже под знаком уничижения, а не манипуляции.
Душевная дестабилизация просителя (25—31). В некоторых сценах можно было бы выделить еще более дробные
структурные элементы. Что касается манипуляции, то здесь
их две, разделенные коротким периодом уничижения и защиты от него. Целью первых манипулятивных стараний было
стремление увести от основной проблемы, решать которую
профлидер не хотела. Когда же разговор вышел на ее обсуждение, то исчезла необходимость в манипуляции и была применена тактика открытого подавления. Но поскольку проситель все еще не сдавалась, а обострять отношения профлидер
не стала, то она перешла к манипуляции с новой целью:
сделать просительницу неспособной продолжать беседу. Правда, не рассчитав силу, довела до слез, чем поставила себя в
позицию явного агрессора.
Посмотрим защиты: уход (п. 3), игнорирование, больше похожее на атаку (п. 5), замирание (пл. 7—14), управление агрессором в виде его успокаивания (гш. 14—18) и жалоб — преобразованного плача (24—29). Из специфических защит от манипуляции:
а) вопрос в п. 23 может быть расценен как попытка (скорее
всего нерефлексируемая) вскрыть манипулятивные намерения
(увести от темы разговора, дестабилизировать),
б) есть силовая борьба, очень ярко — в пп. 3, 17, 32;
в) блокирование автоматизмов не наблюдается,
г) защита себя как субъекта выразилась в настойчивости.
Слабые места, где защита не сработала:
а) податливость на провокации (запуск автоматизмов): «противник отступил, я в ожидании триумфа» — в п. 7, «воп* рос требует ответа» — в нескольких местах пришлось отве-
250
чать на пустые вопросы, в п. 16 попалась на удочку сравнения, под нажимом унизилась, на нанесение обиды обиделась;
б) подставила больное место души под удар.
Мы подвергли анализу лишь только вербальный ряд- Но и так комментарии по объему заметно превышают сам текст. А ведь вне рассмотрения осталось очень много материала паралингвистического и невербального характера, который может сильно повлиять на интерпретацию вербального текста. Например, если учесть, что преподаватель все время простояла, а хозяйка кабинета так и не предложила ей сесть. Или такой эпизод: «Ну, это не аргумент»,— и отвернулась от собеседницы, глаза опущены вниз, тень ухмылки промелькнула на губах.
* * * В проведенном эмпирическом исследовании была показана возможность выделения как манипуляции, так и защиты от нее с помощью аналитически заданных критериев. Также было вскрыто наличие феноменов защиты от психологического воздействия — в основном неспецифических реакций. Специфические психологические защиты выделяются только по результатам оценки в свободных неформализованных понятиях. В составе не специфических защитных действий в первую очередь выделяются такие первичные защитные установки, как бегство, изгнание и управление, тогда как замирание, блокировка и игнорирование — реже. В проанализированном сюжете обнаружена лишь часть из обсуждавшихся специфических защит. Что касается использовавшихся признаков в экспертной серии оценок, то была выяснена их недостаточная специализированность для решения поставленных задач. Образец качественного анализа сюжета был выстроен в большей степени на языке предложенных понятий. Иногда использовались образные и метафорические средства описания. Это означает, что предложенные понятия имеют высокую объяснительную силу и хорошую различительную способность.
Более подробно методические вопросы будут обсуждены в завершение главы. Пока же читателю предлагается пример использования герменевтического приема к стимульному материалу, в котором сочетаются черты и письменного текста, и поведения как «живого текста».
251
7.2. Мошенник и жертва: кому больше досталось? В данном разделе предлагается опыт интерпретативного исследования, выполненного в рамках заявленной герменевтической методологии — как по используемым средствам, так и по языку анализа. Данный исследовательский прием уже использовался в литературных материалах к 3-й, 5-й и 6-й главам.
Там эти эскизы выполняли роль иллюстраций к обсуждавшемуся содержанию. Особенность данного наброска в том, что анализу подвергается не что-либо одно (манипуляция или защита от нее), а само взаимодействие, в составе которого находим самые разные способы психологического воздействия, включая манипуляцию и защиты от нее, то есть, предлагается опыт описания самого взаимодействия (в том смысле, как это было разъяснено в конце второй главы).
7,2.1. История о том, как великий комбинатор прибирал к
рукам бывшего предводителя дворянства Читатель без труда найдет эту историю в оригинальном виде в романе И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев* (завершение главы 5 и глава б). Не думаю, чтобы психологический анализ мог стать украшением исходного текста, но наша задача — лишь пристальней вглядеться в него. Надеюсь, мы сможем найти в авторском тексте (фрагменты которого выделены) иллюстрацию выявленным в ходе теоретического анализа характеристикам взаимодействия, несущего на себе печать манипуляции. (Все выделения в оригинальном тексте сделаны мною —
Е-Д-) Ипполит Матвеевич, смущенный присутствием в дворницкой постороннего, ...хотел было бежать, но Остап Бендер живо вскочил и низко склонился перед Ипполитом Матвеевичем.
— У нас хотя и не Париж, но милости просим к нашему шалашу.
1-й шаг — присоединение. Цель: не спугнуть выгодного клиента. Средства (приемы): поддерживает субординацию, соглашается с возражением:
Глава 7